Ссылки для скачивания:
Тонолан, это вовсе не смешно, сказал Маркено, всеми силами стараясь сохранить серьезное выражение...
Тонолан, это вовсе не смешно, сказал Маркено, всеми силами стараясь сохранить серьезное выражение лица.
Чтобы рыба тащила человека в челноке вверх по течению! Тонолан снова рассмеялся, но помог Маркено и Бароно спустить лодку на воду. Оттолкнувшись от берега, они принялись грести изо всех сил, спеша на помощь Джондалару, которому приходилось несладко и который должностная инструкция охранник ресторана попасть в беду.
В тело его впились зубцы гарпуна, он тащил за собой лодку, а человек все время дергал должностная инструкция охранник ресторана веревку, и силы у огромной рыбы начали иссякать. Теперь осетр плыл медленнее, чем раньше, и у Джондалара появилась должностная инструкция охранник ресторана пораскинуть мозгами, хотя управлять челноком он по прежнему не мог. Пожалуй, он ни разу не оказывался так далеко с тех самых пор, как впервые отправился по реке на лодке, когда шел снег и вовсю должностная инструкция охранник ресторана ветер. Ему вовсе не хотелось подниматься еще выше по реке, и он решил перерезать веревку.
Он перестал держаться за борт и попытался достать нож. Но когда он вытащил каменное орудие с костяной ручкой из чехла, осетр, чуя приближение смерти, попытался избавиться от причинявшего ему острую боль гарпуна. Он резко заметался из стороны в сторону, и всякий раз, когда он устремлялся ко дну, суденышко зачерпывало носом воду.
Джондалар подумал: если деревянный челнок перевернется, он удержится должностная инструкция охранник ресторана плаву, но непременно затонет, если наполнится водой.